11 thg 11, 2015

Tiếng Anh tại Hoa Lục

Trên bảng hiệu các nhà hàng,nơi công cộng ở TQ đầy rẫy những câu tiếng Anh rất buồn cười,đôi khi không biết họ muốn nói cái gì.Mời các bạn xem
 
You consciously flush là cái gì?
Nhớ giật nước thì tại sao không viết DON’T FORGET TO FLUSH?
 
Don’t
Play Dog In Park thì ai chẳng nghĩ là đừng đóng vai chó
(người Tầu chắc đóng vai này xuất sắc lắm) trong công viên. 
Tại sao không viết là DO NOT LET YOUR DOGS RUN FREE IN THE PARK?
Muốn dặn người sử dụng nhà cầu là tiểu vào bồn
mà viết Urinating into the pool you are the best
thì mọi người sẽ tiểu vào bể bơi mới là con người tốt hay sao?
Tại sao không viết DO NOT URINATE OUTSIDE THE URINALS?
Tất cả các món trong thực đơn đều ghê rợn,
nhưng dễ sợ nhất là món Fries pulls out the rotten child.
Có thể đây là món khoai chiên.
Fries số nhiều tại sao động từ đi sau lại là pulls?
Nhưng món khoai chiên này lại móc ra từ một đứa bé ung thối 
thì bố Mao Trạch Ðông cũng không dám đụng đũa.
Programmers Urine Shrimp 
là tôm nước đái thảo chương viên điện toán
ăn thế nào thì may ra Tập Cận Bình mới biết được.
Tấm bảng này dặn khách chú ý
dùng răng thì khỏe mạnh thay vì dùng cái gì đây?

Lời căn dặn là trượt chân một cách cẩn thận.
Thế không cẩn thận thì té vào cái thằng ...hay sao?
 
Boiled Meat (Lamp) , món thịt đèn luộc
là món ăn dưới ánh đèn cho … sáng dạ chắc.
Thịt cừu non là LAMB, thịt cừu …lớn tuổi là MUTTON
chứ bộ đói lắm hay sao phải đớp cả cái đèn (LAMP)?
 
We can not speak English but We can feel you !!
là chúng tôi không nói tiếng Anh
nhưng chúng tôi có thể sờ nắn quí vị !!
 
A dairy style Rain coat.
It can put on the day of rain the day of chilly.
May ra người đọc sẽ hiểu là áo mưa kiểu sữa (daily mới là thường ngày). It can put on … là cái áo tự nó mặc lấy trong ngày mưa lạnh hay sao? 
Tại sao không viết CONVENIENT FOR RAINY, CHILLY DAYS?
Lời dặn dò rất chất phác:
xin chỉ đái vào đây, nếu không sẽ bị phạt.
Ối chao ôi là tiếng Anh!
Thuốc bóp chân mà sao lại phải chà xát
(rubbing the horny) cái của nợ ấy?
Biết chết liền!

Học tiếng Anh của sách Tầu
thì sẽ viết những câu đại loại thế này:
Loại mìn này được dùng để bú 4 tầu địch
(suck 4 enemy's warships)
bởi nhóm 126 của hải quân Việt Nam.
Học Anh ngữ bằng sách Tầu
thì chỉ nói và viết tiếng Anh như … Tầu mà thôi.*
Bùi Bảo Trúc 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét