Giải thưởng Lãnh đạo Xuất sắc năm 2021 vinh danh những nhân vật có tầm nhìn táo bạo trong một thời kỳ đầy thử thách.
Do Hội đồng Đại Tây Dương (Atlantic Council), Hoa Kỳ. November 10, 2021
Người dịch: Lê Nguyễn
Giới thiệu:
Atlantic Council vừa trao giải thưởng cho sáu nhà lãnh đạo xuất sắc nhất
năm 2021 trong nhiều ngành khác nhau. DĐKP xin giới thiệu bài tường
thuật và các bài diễn văn của những người nhận giải. Vì bài tường thuật
quá dài, DĐKP xin phép căt bớt và đăng làm 3 kỳ. Kỳ một với bài diễn văn
khai mạc và diễn văn của hai người nhận giải:
TS Ursula von der Leyen, chủ tịch Liên Hiệp châu Âu
TS Albert Bourla, chủ tịch tập đoàn dược phẩm Pfizer
FREDERICK KEMPE (Atlantic Council): Thưa quý vị, cảm ơn quý vị đã tham gia cùng chúng tôi tối nay cho Giải thưởng Lãnh đạo Xuất sắc năm 2021 của Hội đồng Đại Tây Dương, đồng thời là lễ kỷ niệm lần thứ sáu mươi của chúng tôi. Cũng xin chào mừng các bạn đến với Thính phòng Andrew Mellon dự bữa tiệc tối và trao giải trực tiếp đầu tiên của Hội đồng Đại Tây Dương sau hơn hai năm.
Để bắt đầu ngay cho tối nay, tôi trân trọng mời toàn thể quý vị hướng đến chủ tịch của chúng tôi, John FW Rogers, người sẽ tham gia với chúng ta từ xa cho buổi tối nay. Ông ấy sẽ giải thích thêm với chúng ta về điều đó. Xin mời ngài chủ tịch, thính phòng bây giờ là của ông.
JOHN FW ROGERS (Chủ tịch Atlantic Council): Xin kính chào tất cả. Kính thưa quý vị, các vị chức sắc và các vị khách danh dự, với tư cách là Chủ tịch Hội đồng Đại Tây Dương, tôi rất vui được chào đón quý vị đến với Giải thưởng Lãnh đạo Xuất sắc. Ước rằng tôi có thể ở đây cùng các bạn, nhưng tiếc thay, một loạt các sự kiện đã xảy ra– không chỉ riêng chuyện đi lại bằng hàng không – tất cả đã cùng hợp lại phá vỡ chương trình và khiến tôi đã không thể đến đây đúng giờ.
Nhưng xin đừng để sự vắng mặt của tôi làm giảm đi sự chân thành trong những lời chúc tốt đẹp nhất của tôi tới những bậc khách danh dự của chúng tôi và sự chào đón nồng nhiệt nhất đến với Thính phòng Andrew Mellon. Chính tại căn phòng này, Tổng thống Truman đã chủ trì lễ ký Hiệp ước Bắc Đại Tây Dương vào ngày 4 tháng 4 năm 1949, chỉ 4 năm ngắn ngủi sau khi Chiến tranh thế giới thứ hai lên đến đỉnh điểm. Khi cộng đồng Đại Tây Dương xích lại gần nhau tại khúc quanh lịch sử này, điều hiển nhiên là cần phải có tiếng nói rõ ràng, mạch lạc và hiệu quả hơn để giải quyết những thách thức phía trước.
Chính vì bối cảnh đó mà Hội đồng Đại Tây Dương được thành lập vào năm 1961, tập hợp cộng đồng xuyên Đại Tây Dương để vượt qua thời kỳ khủng hoảng. Sáu mươi năm sau, tinh thần xuyên Đại Tây Dương vẫn tồn tại, mạnh mẽ hơn, chắc chắn, mang tính toàn cầu hơn bao giờ hết.
Khi chúng ta gặp nhau ở đây vào đêm trước của Ngày tưởng nhớ Cựu chiến binh, tôi muốn được gửi lời chào đặc biệt đến các lực lượng vũ trang của quốc gia chúng ta, những người đã cống hiến cuộc đời mình cho đất nước vĩ đại này để chúng ta có thể sống trong tự do và thịnh vượng và với lòng biết ơn sâu sắc mà chúng ta muốn dành cho những người đàn ông và phụ nữ đã dũng cảm hy sinh cho mục tiêu tối thượng. Và thay mặt cho toàn thể cộng đồng Atlantic Council, chúng tôi xin cảm tạ.
Tôi muốn gửi lời chào tới các chủ tịch Hội đồng Đại Tây Dương trước đây, những người đã đến trước tôi, bao gồm Tướng James L. Jones, Thống đốc Jon Huntsman, Bộ trưởng Chuck Hagel và Tướng Brent Scowcroft, người mà chúng tôi đã vĩnh viễn từ biệt vào tháng 8 [2020] ở tuổi của chín mươi lăm. Tôi đánh giá cao những đóng góp to lớn của các vị ấy cho Hội đồng Đại Tây Dương.
Bất chấp những thách thức do đại dịch gây ra trong hai năm qua, những vị được vinh danh tối nay đã thể hiện cách tiếp cận phi thường của riêng họ đối với vai trò lãnh đạo toàn cầu, giúp đoàn kết các cộng đồng trên toàn thế giới vào thời điểm cần thiết nhất. Và nhờ tầm nhìn của các vị ấy, qua sức mạnh của tính cách và cam kết của họ cho một tương lai an toàn hơn, chúng tôi xin được vinh danh Ursula von der Leyen, Chủ tịch của Ủy ban Châu Âu; Tiến sĩ Albert Bourla, Chủ tịch kiêm Giám đốc điều hành của Pfizer; Giáo sư Sahin và Tiến sĩ Türeci, những người đồng sáng lập BioNTech; và Dua Lipa, một nghệ sĩ và nhà hoạt động từng đoạt giải Grammy. Xin chúc mừng một lần nữa.
Và trước khi dứt lời, tôi xin gửi lời cảm ơn chân thành đến toàn thể nhân viên Hội đồng Đại Tây Dương, ban giám đốc và Ban Cố vấn Quốc tế đã làm cho đêm nay và nhiều điều khác hơn nữa được thể hiện. Tôi vô cùng tự hào khi được làm việc với từng người trong số các bạn và cảm ơn các bạn cũng như chúc các bạn buổi tối vui vẻ.
FREDERICK KEMPE (Atlantic Council): Xin cảm ơn ngài Chủ tịch. Tôi cũng xin gửi lời cảm ơn tới Adrienne Arsht, phó chủ tịch điều hành của hội đồng quản trị, tất nhiên, người đã có mặt tại đây vào buổi tối hôm nay và Dave McCormick. Tôi đã nghe thấy một tràng pháo tay nhỏ dành cho Adrienne. Và Dave McCormick, chủ tịch Ban Cố vấn Quốc tế của chúng tôi. Chúng tôi rất vui khi có bạn ở đây, Dave. Và nó thực sự làm cho tôi rất hạnh phúc khi gặp tất cả các bạn.
Với điều đó, thưa quý vị và các bạn, hãy chú ý và bạn sẽ thấy — bạn sẽ nghe thấy từ Dave và một chút nữa bạn sẽ nghe tôi nói về những điều khác nữa vào tối nay. Cùng với điều đó, thưa quý vị và các bạn, xin vui lòng chuyển sự chú ý của bạn đến màn hình khi chúng ta bắt đầu Lễ trao giải Lãnh đạo Xuất sắc tối nay.
PHIL MURPHY (Atlantic Council): Xin chào tất cả quý vị. Thật là một vinh dự đáng kinh ngạc khi được trở thành một phần của sự kiện tối nay và tôi phải bắt đầu ngay bằng việc chúc mừng Hội đồng Đại Tây Dương đã đạt được kỷ niệm sáu mươi năm thành lập.
Nhiều đồng nghiệp châu Âu của chúng tôi gọi Hoa Kỳ là nơi ở bên kia bờ sông so với châu Âu, nhưng công việc của Hội đồng Đại Tây Dương đã giúp thu nhỏ kích thước tượng hình của một đại dương và khoảng cách giữa các lục địa, cũng như con người và chính phủ của chúng ta. Vì vậy, tôi muốn dành cho John Rogers – một người bạn thân yêu – và hội đồng quản trị danh tiếng một lời cảm ơn thật lớn, và Fred Kempe cùng đội ngũ nhân viên đáng kinh ngạc. Xin chúc mừng bạn đã đạt được tuổi sáu mươi.
Bây giờ tôi xin bắt đầu ngay nhiệm vụ. Nhân tiện cũng xin nói thêm, điều này rất hiếm đối với tôi, dù đã từng sống ở Đức, biết rằng ban nhạc Scorpions vừa mới biểu diễn ngay trước khi tôi bước ra đây. Tiếp theo tôi xin được phép mở đầu giới thiệu cho cả Ursula von der Leyen và Dua Lipa. Vì vậy, tôi muốn nói – tôi không thể nào tin nổi về việc này. Tôi xin được chào mừng từng người nhận giải xuất sắc của đêm nay và tôi cũng cảm thấy vô cùng vinh dự được giới thiệu về một người nhận giải thưởng năm nay cho Lãnh đạo Quốc tế Xuất sắc, một người mà ngay từ những giây phút đầu tiên đối với chúng tôi khi tôi còn làm đại sứ Hoa Kỳ tại Đức, vợ tôi, Tammy, người có mặt với tôi tối nay — cảm nhận được ngay lập tức sự gắn bó và trở thành những người bạn thắm thiết. Bà là người mà tôi đã tìm thấy rất nhiều điểm tương đồng cả về chuyên môn lẫn cá nhân. Cho những ai trong chúng ta, những người đã cống hiến một phần hoặc toàn thể sự nghiệp của mình đem phục vụ cho việc duy trì và củng cố mối quan hệ đối tác xuyên Đại Tây Dương thì Ursula von der Leyen không cần phải được giới thiệu. Nhưng vì đây là nghi thức của một buổi trao giải thưởng lại là một giải thưởng lớn, tôi được chờ đợi phải dành ba phút để lấp đầy chương trình tối nay và vì vậy xin thật sự trân trọng giới thiệu Ursula von der Leyen cùng quý vị.
Là vị chủ tịch thứ mười ba của Ủy ban châu Âu, Ursula von der Leyen có các bậc tổ tiên đã từng cống hiến trải dài qua các thế hệ trong công vụ — và nhân tiện xin nói thêm, ở cả hai bờ Đại Tây Dương — Bà là con gái của một công chức Đức đáng kính, người đã từng là chủ tịch các bộ trưởng của Lower Saxony ở Đức. Đó là, đối với những bạn chưa biết hệ thống của Đức, chức vụ tương đương với thống đốc Mỹ, và do đó, tôi biết rằng Ursula cũng rất thấu hiểu được sự phấn khích và nhẹ nhõm sau khi nghe một thống đốc tái đắc cử thành công. Tôi chỉ muốn các bạn hiểu rõ thêm một việc bên lề.
Người ta có thể nói một cách rất đúng đắn rằng Ursula được sinh ra là để làm lãnh đạo, và hoàn toàn không có gì để hoài nghi về điều đó. Nhưng rất có thể bạn cũng chưa thật sự chính xác lắm trong nhận định đó, qua tất cả những gì bà ấy đã tự mình làm trong suốt sự nghiệp hoạt động công ích của chính mình. Trong chuyên môn bà là một bác sĩ y khoa và là một chuyên gia về y tế công cộng, bà ấy có tác động còn lớn hơn rất nhiều đến thế giới của chúng ta khi bà đáp ứng lời kêu gọi để phục vụ vì lợi ích cộng đồng. Trong suốt mười bốn năm xuất sắc trong Nội các của Thủ tướng Angela Merkel, một nhà vô địch đặc biệt khác của quan hệ đối tác xuyên Đại Tây Dương, cống hiến của Ursula là một danh sách dài các danh mục phục vụ độc đáo, trực tiếp cải thiện cuộc sống của hàng chục triệu công dân Đức — đảm nhận các chức vụ khác nhau, từ Bộ trưởng các vấn đề gia đình và thanh thiếu niên đến Bộ trưởng Lao động và Xã hội, Bộ trưởng Quốc phòng. Nhưng giờ đây, với tư cách là chủ tịch của Ủy ban Châu Âu, công việc của bà ấy đang ảnh hưởng đến hàng trăm triệu cuộc sống ở châu Âu và hàng tỷ cuộc sống trên khắp thế giới. Nhiệm kỳ của bà cũng trùng với một trong những giai đoạn thử thách nhất trong quan hệ đối tác xuyên Đại Tây Dương lâu dài của chúng ta, thậm chí vượt qua những thách thức của đại dịch COVID-19. Nhưng cam kết kiên định của Chủ tịch von der Leyen đối với mối quan hệ bền chặt giữa Mỹ và châu Âu đang đảm bảo rằng chúng ta không để bất cứ thứ gì dù rộng như đại dương làm cản trở chúng ta đạt được các mục tiêu chung của mình.
Vì vậy, có lẽ suy cho cùng, khả năng lãnh đạo nằm trong DNA của Ursula von der Leyen, hoặc như người bạn của tôi, Albert Bourla và các nhà lãnh đạo y tế khác, những nhà lãnh đạo xuất sắc ở đây đêm nay có thể nói, đó là trong mRNA của bà ấy. Dù bằng cách nào, quan hệ đối tác kinh tế và an ninh kéo dài bảy mươi lăm năm giữa Hoa Kỳ và Châu Âu đang trở lại mạnh mẽ, và phần lớn điều này là do một người cụ thể: Liebe Ursula, meine damen und herren, thưa quý vị và các bạn, tôi rất vinh dự và hân hạnh được trao tặng Giải thưởng Lãnh đạo Quốc tế Xuất sắc năm 2021 của Hội đồng Đại Tây Dương cho người bạn thân yêu của tôi, Chủ tịch Ursula von der Leyen.
Chủ tịch Ủy ban Châu Âu Ursula von der Leyen đã nhận Giải thưởng Lãnh đạo Xuất sắc của Hội đồng Đại Tây Dương vào ngày 10 tháng 11 năm 2021. Ảnh qua Elman Studio / cho Hội đồng Đại Tây Dương.
CHỦ TỊCH URSULA VON DER LEYEN:… Cảm ơn rất nhiều. Cảm ơn bạn, Phil, cho những lời tốt đẹp của bạn.
Và tôi phải nói rằng, thưa quý vị và các bạn, tôi cảm thấy vô cùng vinh dự được lãnh giải thưởng này. Việc Hội đồng Đại Tây Dương trao giải cho tôi, với tư cách là một công dân châu Âu và xuyên Đại Tây Dương, có ý nghĩa rất lớn đối với tôi. Đây chính xác là cảm nhận của tôi: Một người châu Âu và một công dân xuyên Đại Tây Dương.
Bà cố của tôi sinh ra tại Hoa Kỳ vào năm 1883. Khi bà được mười chín tuổi, bà kết hôn với một thương gia người Đức, ông cố của tôi, và bà chuyển đến Bremen — đó là một thành phố ở miền bắc nước Đức — và sống ở đó phần còn lại của cuộc đời bà.
Cha tôi —và xin cảm ơn bạn, Phil, đã nhắc đến ông — năm mười lăm tuổi khi Thế chiến II kết thúc. Ông đã nhìn thấy tất cả sự tàn bạo và khủng khiếp của chiến tranh khi còn là một cậu bé, nhưng sau đó ông cũng đã có được một trải nghiệm tuyệt vời về sự giải phóng nhờ vào Hoa Kỳ và các đồng minh của họ. Và sau chiến tranh, ông là một trong những sinh viên Đức đầu tiên được nhận học bổng Fulbright Hoa Kỳ. Ông học tại Đại học Cornell, và đối với ông, một thế giới hoàn toàn mới đã mở ra nhờ vào sự hào phóng và tầm nhìn xa của một chính trị gia Hoa Kỳ. Ông không bao giờ quên trải nghiệm tuyệt vời này trong suốt cuộc đời mình, và ông đã truyền lại tinh thần “tại sao không” và “có thể làm” điển hình của người Mỹ cho các con của mình.
Và, các bạn thân mến của tôi, khoảng 45 năm sau, tôi đã yêu Hoa Kỳ trong suốt những năm tôi làm người bạn đời chung thủy ở Stanford. Chồng tôi là một postdoc và sau đó là một giảng viên tại Khoa Y học Tim mạch của Đại Học Stanford, do Tiến sĩ Victor Dzau đứng đầu vào thời điểm đó, ông cũng có mặt cùng chúng ta tối nay. Và rồi chúng tôi chuyển đến California với ba đứa con vào thời điểm đó.
Bạn nên biết nước Đức vào đầu những năm 1990 — vào đầu những năm 1990, việc vừa làm mẹ vừa có một sự nghiệp chuyên nghiệp không phải là phổ biến lắm. Sau khi đến Hoa Kỳ tôi cảm thấy như được hít thở một luồng gió tươi mát mới. Không ai đặt ra câu hỏi về sự lựa chọn của tôi để trở thành một bà mẹ đi làm. Ai cũng mong cả tôi và chồng đều đi làm và chăm con. Tôi cảm thấy được hỗ trợ và trao quyền hơn bao giờ hết. Hai đứa trẻ nữa được sinh ra. Và như vậy, kể từ đó, chồng tôi và tôi tự hào là cha mẹ của hai công dân Mỹ.
Câu chuyện về mối quan hệ xuyên Đại Tây Dương được tạo nên từ hàng triệu câu chuyện giống như của tôi, nhưng quan trọng nhất là nó được tạo nên từ những giá trị và lợi ích chung giữa hai bờ đại dương. Và điều này đã rất đúng khi Hội đồng Đại Tây Dương được thành lập cách đây đúng 60 năm và nó vẫn đúng cho đến ngày nay, trong một thế giới hoàn toàn khác so với thời kỳ Chiến tranh Lạnh. Đúng vậy, Liên minh Châu Âu và Hoa Kỳ vẫn là những đối tác tự nhiên. Và ngay cả khi gần đây chúng ta có thể đã có bất đồng về một số lựa chọn khó khăn, lợi ích và giá trị của chúng ta hội tụ trên tất cả các vấn đề quan trọng nhất của thời đại chúng ta. Ví dụ: Định hình nền kinh tế và sự phục hồi trong khi chống lại biến đổi khí hậu; viết lại các quy tắc hiện đại cho nền kinh tế toàn cầu; và bảo vệ các nền dân chủ của chúng ta.
Và tôi muốn nêu lên việc giải quyết ngắn gọn ba vấn đề này tối nay bởi vì tất cả chúng — về tất cả chúng, Hoa Kỳ và Liên minh Châu Âu đều ngồi cùng một bên của một chiếc bàn và chắc chắn ở cùng một phía của lịch sử.
Đầu tiên, về sự phục hồi xanh, lợi ích của Liên minh Châu Âu và Hoa Kỳ là gì? Cả hai chúng tôi đều muốn giữ cho sự nóng lên toàn cầu dưới 1,5 độ C trong khi đồng thời khởi động lại nền kinh tế cả trong nước và trên thế giới. Và điều này một mặt có nghĩa là khử khí thải ở các nền kinh tế của chúng ta, đầu tư vào đổi mới xanh và công nghệ sạch, cũng như vào cơ sở hạ tầng chất lượng cao ở quê nhà; và mặt khác, nó có nghĩa là hỗ trợ các nước đang phát triển đi tắt đón đầu tới một tương lai không có carbon. Và như Tổng thống Biden và tôi đã chứng minh tại COP26 ở Glasgow tuần trước, Liên minh châu Âu và Hoa Kỳ hoàn toàn thống nhất về vấn đề này. Chúng tôi đã cùng nhau khởi xướng Cam kết Methane Toàn cầu và đã có hơn một trăm quốc gia tham gia. Chúng tôi đang làm việc trên một nền kinh tế tuần hoàn trả lại cho tự nhiên nhiều hơn những gì nó cần. Cả hai chúng tôi đang làm việc thí điểm với Nam Phi để giúp họ đóng cửa các nhà máy than và thay vào đó tạo ra các công việc xanh mới. Và tại hội nghị thượng đỉnh G20 ở Rome, chúng tôi không chỉ đồng ý tạm dừng tranh chấp về thép và nhôm mà còn tham gia nỗ lực khử cacbon ở hai ngành công nghiệp quan trọng này. Hoa Kỳ và Liên minh Châu Âu chính xác là nơi của nguyện vọng này: Thể hiện vai trò lãnh đạo toàn cầu đểđảm bảo không gì khác hơn cho sự tồn vong của hành tinh chúng ta đang bị đe dọa.
Thứ hai, về việc viết lại các quy tắc hiện đại cho nền kinh tế toàn cầu, thách thức mà chúng ta phải đối mặt ở đây là rõ ràng. Sự thay đổi công nghệ nhanh chóng và các lực lượng kinh tế đang chuyển dịch cần một quy tắc hiện đại và hành động quốc tế hiệu quả. Thực hiện chính sách công nghệ. Cả Liên minh Châu Âu và Hoa Kỳ đều muốn ít phụ thuộc hơn vào các chuỗi cung ứng quốc tế đối với các công nghệ quan trọng. Chúng ta có thể giúp nhau đa dạng hóa và cải thiện khả năng phục hồi.
Ví dụ, về các vấn đề quan trọng như chất bán dẫn, tại Hội đồng Đại Tây Dương, gần đây bạn đã tranh luận rằng đã đến lúc cho chính sách kỹ thuật số xuyên Đại Tây Dương. Vâng, với Hội đồng Thương mại và Công nghệ Hoa Kỳ-Liên Âu, chúng tôi đang thực hiện các bước quan trọng hoàn toàn đúng hướng.
Và tôi liên tưởng, chúng ta cũng đang hợp tác dựa trên các quy tắc dành cho nền tảng kỹ thuật số. Chúng tôi có tầm nhìn hội tụ về cách các nền tảng kỹ thuật số nên hoạt động trong các xã hội mở và nền kinh tế mở.
Và sau đây, hãy để tôi đề cập đến việc xây dựng mạng lưới mà chúng ta cần cho nền kinh tế toàn cầu. Chúng tôi ở Liên minh Châu Âu sắp trình bày một chiến lược mới để kết nối thế giới. Chúng tôi gọi nó là Cổng toàn cầu. Giống như Xây dựng Trở lại Tốt hơn cho Thế giới của Tổng thống Biden, Global Gateway sẽ tìm cách trở thành một hệ số nhân cho đầu tư tiêu chuẩn cao vào cơ sở hạ tầng trên toàn thế giới. Các sáng kiến của chúng tôi sẽ giúp xây dựng các mạng lưới rất cần thiết cho giao thông, năng lượng, thương mại, dữ liệu và con người trong khi vẫn kiên định các tiêu chuẩn cao nhất về môi trường và lao động cũng như về tính minh bạch tài chính. Nó sẽ tạo ra các liên kết, không tạo ra các phụ thuộc. Và khi Liên minh Châu Âu và Hoa Kỳ xích lại gần nhau, chúng ta có khả năng định hình thế giới ngày mai từ 6G đến tài chính xanh.
Và do đó, cuối cùng, năm nay đã nhắc nhở chúng ta rằng chúng ta phải đứng lên đấu tranh cho dân chủ mỗi ngày. Dân chủ đang bị thách thức từ cả bên trong và bên ngoài. Các chế độ độc tài cố gắng ảnh hưởng đến kết quả của các cuộc bầu cử dân chủ của chúng ta. Tại Hoa Kỳ, hàng trăm người đã tấn công Điện Capitol, trung tâm của nền dân chủ của bạn. Tại Liên minh Châu Âu, một số người đang đặt câu hỏi về các nguyên tắc dân chủ cơ bản mà liên minh của chúng ta được xây dựng. Đã đến lúc phải đứng lên bảo vệ các giá trị xác định các nền dân chủ của chúng ta. Chúng tôi tin tưởng vào quyền tự do của công dân với cả quyền và trách nhiệm. Chúng tôi tin vào pháp quyền. Mọi con người đều bình đẳng trước pháp luật. Chúng tôi tin vào phẩm giá của mỗi người và do đó là các quyền cơ bản. Đã đến lúc phải lên tiếng cho các nền dân chủ của chúng ta.
Tôi biết chúng ta có thể trông cậy vào Hội đồng Đại Tây Dương về điều này. Và tôi muốn cảm ơn các bạn không chỉ vì giải thưởng này, mà còn giữ cho ngọn lửa hợp tác xuyên Đại Tây Dương sống động hướng tới một ngày mới trong tình bạn sâu sắc của chúng ta. Cảm ơn các bạn nhiều.
CHỦ TỊCH URSULA VON DER LEYEN: Thưa quý vị, thưa các vị khách quý, tôi đã nói chuyện với Albert Bourla lần đầu tiên cách đây mười tháng. Khi đại dịch hoành hành trên thế giới, Albert quyết định tham gia một cuộc đầu tư với rất nhiều rủi ro. Cùng với Chủ tịch Ugur Sahin và Tiến sĩ Özlem Türeci, anh đã quyết định đầu tư hàng tỷ USD vào một công nghệ đầy hứa hẹn nhưng chưa được thử nghiệm, và đây là cách câu chuyện thành công của vắc-xin BioNTech-Pfizer bắt đầu.
Một loại vắc-xin dựa trên công nghệ mRNA chưa từng được phê duyệt trước đây, cũng như chưa được sản xuất trên quy mô đại trà. Nhưng chính anh, Albert, anh đã tin tưởng vào công việc của mình, và chúng ta đã tin tưởng lẫn nhau. Và sau khi anh phát triển vắc-xin chống lại COVID-19, anh đã tiến hành sản xuất hàng loạt ngay lập tức mà không cần chờ phê duyệt, một lựa chọn được mô tả là quá rủi ro và không chính thống. Anh đã chọn đặt hàng tỷ đô la vào rủi ro, bởi vì nếu anh không cố gắng, cả thế giới sẽ phải trả giá. Và bằng cách làm như vậy, anh và nhóm của anh đã có thể cứu sống hàng triệu người.
Lần đầu tiên chúng tôi gặp mặt trực tiếp, sau nhiều tháng tiếp xúc ảo, chúng tôi đã đến Puurs, Bỉ tại địa điểm sản xuất chính của Pfizer ở Châu Âu. Và ngay tại Puurs, anh đã đạt được điều mà dường như không ai có thể tưởng tượng được: Anh không chỉ giao hàng cho hợp đồng đầu tiên của chúng tôi — điều đó đã là nhiều lắm rồi — thế nhưng không những thế, mà từ tháng này qua tháng khác, anh còn bắt đầu giao hàng trước thời hạn. Cũng nhờ vậy mà ngày nay, cứ 4 người châu Âu thì có 3 người trưởng thành được tiêm phòng đầy đủ. Nhưng còn nhiều hơn thế. Các địa điểm ở Châu Âu của Pfizer đang sản xuất vắc xin cho toàn thế giới. Trên thực tế, hơn một nửa sản lượng vắc xin của châu Âu đã được xuất khẩu sang phần còn lại của thế giới, hơn 860 triệu liều BioNTech-Pfizer đến hơn 150 quốc gia. Điều này đúng là đang phục vụ thế giới, và bạn có thể rất tự hào về điều đó, và chúng tôi vô cùng cảm ơn bạn vì điều đó.
Với giải thưởng này, Albert thân mến, chúng tôi tôn vinh những thành tựu và tinh thần kinh doanh của bạn. Nhưng chúng tôi cũng kỷ niệm mối quan hệ hợp tác tuyệt vời của bạn với Ugur Sahin và Özlem Türeci. Các bạn đã hợp tác với tư cách là các nhà khoa học và với tư cách là đồng loại, cùng làm việc vì lợi ích của toàn nhân loại. Bạn đã thêm một câu chuyện thành công khác vào lịch sử tuyệt vời của quan hệ đối tác xuyên Đại Tây Dương của chúng ta.
Vì vậy, hãy để tôi kết luận bằng cách mượn một câu nói của người mẹ quá cố của bạn, Albert thân yêu. Trong Chiến tranh thế giới thứ hai, khi Đức Quốc xã chiếm đóng Hy Lạp, mẹ của bạn đã thoát khỏi cuộc hành quyết trong gang tấc. Và bất cứ khi nào bà ấy kể cho bạn nghe, Albert, câu chuyện đó, bà ấy sẽ kết luận, “cuộc sống thật kỳ diệu, không gì là không thể, bạn có thể làm bất cứ điều gì trong cuộc sống”. Thật vậy, Albert thân mến, không gì là không thể. Thành quả của bạn là minh chứng tốt nhất cho lời mẹ nói.
Thưa quý vị, thưa quý vị và các bạn, hãy cùng tôi chúc mừng Tiến sĩ Albert Bourla nhận Giải thưởng Lãnh đạo Doanh nghiệp Xuất sắc của Hội đồng Đại Tây Dương.
Albert Bourla tại Lễ trao giải Lãnh đạo Xuất sắc của Hội đồng Đại Tây Dương vào ngày 10 tháng 11 năm 2021. Ảnh qua Elman Studio / cho Hội đồng Đại Tây Dương.
ALBERT BOURLA: Tôi thật không nói nên lời. Cảm ơn bạn, Ursula, vì những lời rất tử tế này. Bạn đã suýt làm tôi khóc. Tôi sẽ cố gắng làm điều đó sau.
Hãy để tôi bắt đầu và cũng để chúc mừng bạn đã trở thành người được vinh danh tối nay. Liên minh Châu Âu thực sự may mắn, may mắn khi người dẫn đầu vượt qua đại dịch không chỉ là một nhà lãnh đạo mạnh mẽ và hiệu quả mà còn là một người có kiến thức chuyên sâu về y học và sức khỏe cộng đồng. Sự kết hợp hiếm có của các kỹ năng đã khiến bạn trở thành một đối tác vô giá, vô giá trong việc đảm bảo rằng cả châu Âu và thế giới đều có công cụ họ cần cho cuộc chiến chống lại loại virus này.
Như bạn đã nói, làm việc cùng nhau thường xuyên, liên lạc trao đổi với nhau rất muộn trong ngày khi thời gian cho phép, hoặc từ rất sớm trong buổi sáng, chúng ta đã tìm ra cách để giúp bảo vệ người dân châu Âu trên khắp lục địa, nhưng cũng quan trọng không kém, để giúp đảm bảo rằng vắc xin được sản xuất ở châu Âu, như bạn đã nói, đến một cách an toàn và nhanh chóng các nơi trên thế giới.
Tôi rất thích và đánh giá cao sự hợp tác của chúng ta. Và tôi biết ơn vì đã gặp được bạn trong đời, Ursula.
Nói về những sự hợp tác thú vị và có giá trị, tôi cũng muốn chúc mừng những người bạn vô cùng danh dự của tôi và những người bạn rất, rất rất tốt Özlem Türeci và Ugur Sahin.
Lần đầu tiên tôi nói chuyện với Ugur qua điện thoại, tôi thấy rõ rằng chúng tôi có cùng giá trị, cùng mức độ khẩn cấp về virus và cùng niềm tin vững chắc vào con người và khoa học của chúng tôi. Tôi đã nói với vợ tôi ngay trong đêm đó, Myriam, đó là tình yêu sét đánh với anh chàng này. Và sau này, khi tôi có cơ hội gặp Özlem, tôi biết ngay rằng cô ấy cũng chia sẻ những điều đó. Thực ra, tôi nhận ra rằng câu nói thông thường“đằng sau mỗi người đàn ông tuyệt vời đều có một người phụ nữ tuyệt vời”, và trong trường hợp của họ chắc ta cần phải nên nói rằng “ đằng trước mỗi người đàn ông tuyệt vời là một người phụ nữ tuyệt vời”.
Đại dịch đã dạy chúng ta rằng chúng ta có thể đạt được những điều tuyệt vời khi chúng ta đoàn kết với nhau vì một mục đích chung. Virus không biết biên giới địa lý. Nó không phân biệt đối xử dựa trên chủng tộc, tôn giáo, giới tính, điều kiện tài chính hoặc đảng phái chính trị, đó là một sai lầm mà chúng tôi rất mắc phải, đặc biệt là ở quốc gia này.
Vì vậy, để đánh bại nó, chúng ta phải đoàn kết. Và tôi không thể nghĩ ra một ví dụ nào tốt hơn về sự thống nhất này ngoài mối quan hệ bền chặt mà các nhà lãnh đạo, con người, của hai công ty. Hãy suy nghĩ về nó. Một, một người Do Thái từ Hy Lạp, nhập cư vào Mỹ; người còn lại, một người Hồi giáo từ Thổ Nhĩ Kỳ, nhập cư vào Đức. Một số người có thể coi đây là một sự chắp ghép khó thành. Nhưng tôi coi đó là một điều may mắn rất lớn.
Người đồng nghiệp danh dự khác của chúng tôi, Dua Lipa, người mà tôi rất vui được gặp hôm nay, và đó cũng là giấc mơ của tôi – tôi sẽ gọi là con gái mình –người cũng hiểu rõ được sức mạnh của sự cộng tác. Bản thu âm “Cold Heart” của cô ấy với Elton John, mà một số người cũng có thể coi là một cặp đôi khó ghép, như tôi và Ugur – là bằng chứng cho thấy các nghệ sĩ từ các giới tính khác nhau và các thế hệ khác nhau có thể hợp tác để tạo ra điều gì đó đặc biệt.
Nhưng tất nhiên, tối nay chúng ta tôn vinh cô Lipa không chỉ với tư cách là một nghệ sĩ vĩ đại mà còn vì những nỗ lực của cô với tư cách là người sáng lập Sunny Hill Foundation, tổ chức hoạt động nhằm giảm nghèo đói, bất công và bất bình đẳng ở Kosovo, một quốc gia rất gần với đất nước của tôi ở Hy Lạp. Và vì vậy, tôi muốn cảm ơn và chúc mừng cô ấy đã sử dụng thời gian, tài năng và nguồn lực của mình để biến thế giới trở nên tốt đẹp hơn.
Tôi xin cảm ơn Hội đồng Đại Tây Dương cho tôi vinh dự này và được tự hào thay mặt cho 80.000 đồng nghiệp tài năng và theo đuổi cùng mục đích của Pfizer trên toàn thế giới để nhận phần thưởng cao quý này.
Là một người sinh ra ở châu Âu và hiện là công dân Mỹ — tôi từng nói tôi là người Hy Lạp lúc sinh ra và là người Mỹ do lựa chọn — tôi rất tôn trọng công việc các bạn làm không chỉ để thúc đẩy hợp tác xuyên Đại Tây Dương mà còn để thúc đẩy các giá trị chung của chúng ta : cam kết toàn cầu, thương mại tự do và công bằng, bảo vệ quyền sở hữu trí tuệ, dân chủ, công bằng và công lý, chỉ là một số điều cần được nêu lên.
Phản ứng đối với đại dịch COVID-19 là một ví dụ tuyệt vời về sức mạnh của hợp tác xuyên Đại Tây Dương. Ngoài sự hợp tác giữa Pfizer có trụ sở tại Hoa Kỳ và BioNTech có trụ sở tại Đức để cung cấp một loại vắc xin đột phá trong thời gian kỷ lục, các cơ sở sản xuất của chúng tôi ở Bỉ và các cơ sở sản xuất của chúng tôi ở Hoa Kỳ đã sẵn sàng sản xuất ba tỷ liều vắc xin vào thời điểm cuối cùng trong năm nay, trong một tháng rưỡi, và bốn tỷ khác ít nhất vào năm sau, vào năm 2022.
Quan hệ đối tác công tư cũng rất quan trọng. Ví dụ: Pfizer đang cung cấp một tỷ liều vắc-xin của chúng tôi — hoặc, vắc-xin BioNTech-Pfizer của chúng tôi — chúng tôi đang cung cấp cho chính phủ với giá phi lợi nhuận để họ có thể tặng những liều này cho các quốc gia nghèo hơn trên thế giới — một tỷ liều. Và chúng tôi đang làm việc với Liên Âu về không chỉ các thỏa thuận cung cấp mà còn cả các chiến dịch giáo dục rất quan trọng để giúp giải quyết tình trạng do dự vắc xin không chỉ ở Liên Âu mà trên toàn thế giới. Đây chỉ là một vài ví dụ về cách các đối tác xuyên Đại Tây Dương đang giúp dẫn dắt cuộc chiến chống lại loại virus chết người này.
Tất nhiên, hãy để tôi kết thúc bằng cách cảm ơn các đồng nghiệp Pfizer của tôi vì những nỗ lực đổi mới và không mệt mỏi của họ trong hai mươi tháng qua. Để nhận ra các điều đó rất cần sự kết hợp giữa điều trị và các biện pháp ngăn ngừa nhằm chấm dứt đại dịch này, họ vẫn tiếp tục theo dõi khoa học. Và tôi tự hào nói rằng chỉ tuần trước, chúng tôi đã công bố kết quả thử nghiệm lâm sàng chứng minh rằng có một ứng viên kháng vi-rút – hy vọng sẽ được chấp thuận – đã ngăn ngừa được khoảng chín trong số mười trường hợp nhập viện ở bệnh nhân người lớn có nguy cơ cao. Rõ ràng, tin tức này rất có tiềm năng trở thành yếu tố thay đổi cuộc chơi thực sự, nhưng trong mọi trường hợp đây không phải là tin tức giúp gây ra sự do dự về vắc-xin. Vắc xin rất quan trọng.
Và cuối cùng, tất nhiên, tôi muốn cảm ơn gia đình tôi cho tình yêu và sự hỗ trợ của họ, những điều này đã rọi sáng cho tôi thêm mỗi ngày, đặc biệt là trong đại dịch này. Chỉ muốn sao cho mọi chuyện chuyển động nhanh hơn một chút, mong cho con gái tôi… và con trai tôi… và tất nhiên người vợ đáng yêu của tôi, Myriam, đến an ủi tôi lúc bực bội hoặc tức giận.
Đối với các đồng nghiệp Pfizer của tôi đang ngồi quanh những chiếc bàn kia, tôi xin cảm ơn các bạn. Tôi vô cùng yêu mến các bạn.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét