GIỜ THÌN
Trương Quỳnh Như
Điểm trang rồi bữa khắc giờ thìn,
Tính việc trong nhà lại việc riêng.
Ngõ hạnh [1]đi về chân ngại bước,
Vườn hoa tươi ứ[2] mắt khôn nhìn!
Nỗi nọ trông mong ước thấy tin.
Gang tấc mà sao nghìn dặm nhỉ,
Lòng này soi tỏ có thanh thiên[5].
Bảng Chữ Nôm -Ngân Triều Soạn
𣇞 辰
點䊋𠱤𩛷尅𣇞辰
算役𥪝吏役𥢆
𨳱杏迻衛蹎閡𨀈
𡑰花鮮飫眜坤𥆾
塘箕𢠐慬 空欺𢥉
𢚶奴矓懞約𧡊𠒷
𡬷麻𠦳琰𠰚
𢙱尼擂訴固青天
*Diễn ý nghĩa bài thơ:
Điểm trang, bữa sáng khắc đến giờ Thìn,
(Đây là lúc )sắp xếp chuyện nhà và chuyện riêng tư.
Muốn đi về ngõ hạnh, tuy rất ngại ngùng,
(Kìa) vườn hoa thắm tươi, lại không buồn ngó.
Đường kia tha thiết, không lúc nào quên,
Nỗi nọ hằng mong, trông chờ tin nhạn.
Xa cách trong gang tấc mà nghe như nghì n dặm nước non,
Soi tỏ lòng nầy cậy có trời xanh chứng giám.
*
Ngân Triều phóng tác thơ:
Ngân Triều phóng tác thơ:
Ngưng trang xong bữa, khắc giờ Thìn,
Sắp xếp chuyện nhà, chuyện chính mình.
Ngõ hạnh đón chào còn e ấp,
Hoa tươi mời mọc chửa ưa nhìn.
Đường kia tha thiết, nào quên được?
Nỗi nọ chờ mong những cánh tình.
Nỗi nọ chờ mong những cánh tình.
Gang tấc mà dài thương nhớ quá!
-----------------------------------------------
Ghi chú:
[1]Ngõ hạnh:𨳱杏,ngõ có trồng cây hạnh, một họ của loài mận.
Cửa trời rộng mở đường mây,
Hoa chào ngõ hạnh, hương bay dặm phần
(Truyện Kiều, Nguyễn Du câu 2861-2862)
[2] ứ: 飫, no nê, chán chê;trong văn cảnh nầy có thể hiểu là rực rỡ.
[3] Ngơ ngẩn: 𢠐慬,trạng thái như không còn để ý gì đến xung quanh, tâm trí đang ở đâu đâu.
[4] Nhãng: 𢥉 quên mất.
[5] thanh thiên: 青天,Trời xanh
[6] Cả câu: Phải chăng lúc thời điểm nầy, Phạm Thái đang tá túc tại nhà Trương Quỳnh Như.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét