2 thg 6, 2026

BIỆN ĐẠO (BÀI 3)

 

ĐẠO KHỔNG VỐN LÀ CHẾ ĐỘ AN DÂN CỦA THÁNH VƯƠNG

Tác giả: Ogyu Sorai
Dịch giả: Nguyễn Sơn Hùng

Đạo là tên chung để gọi lễ nhạc luật pháp và chính sách quản trị quốc gia

Đạo là tên gọi tổng hợp(tên tổng hợp, tên chung). Đạo dùng để chỉ chung tất cả nội dung gồm có lễ, nhạc, hình phạt và công việc hành chính hoặc các chính sách (dưới đây viết tắt là lễ nhạc hình chính) mà các thánh vương cổ đại đã đặt ra. Nếu tách bỏ lễ nhạc hình chính thì không còn cái gọi là đạo. Thí dụ như “Người tài giỏi thì hiểu hoặc biết được những điều trọng đại, người không giỏi lắm thì hiểu hoặc biết được điều nhỏ ít quan trọng hơn. Trong xã hội đương thời không có nơi nào là không có đạo củavua Văn và vua Võ”(1). Hoặc như khi nghe tiếng đàn và hát ở Vũ Thành, Khổng tử chê Tử Du dùng “dao mổ bò để mổ gà” thì Tử Du trích dẫn lời Khổng tử nói về hiệu quả dạy đạo (tức lễ nhạc)đối với người quân tử và người tiểu nhân(2). Chúng ta có thể thấy đạo Khổng là lễ nhạc hình chính qua các thí dụ trên. Khổng An Quốc (cháu đời thứ 11 của Khổng tử ) cũng chú thích đạolễ nhạc. Điều này cho thấy ý nghĩa của ngôn từ đời Hán chưa mất đi ý nghĩa của cổ đại.

Quan điểm quý tinhkhinh thôcủa Tống Nho này đưa tới việc trọng chuyên sâu và khinh tổng hợp đa dạng

Đến đời sau này người đời quý trọng thứ tinh mật (rành rõi khít khao) xem nhẹ thứ thô sơ giản dị (giản thô). Chủ trương này bắt đầu từ Chu Liêm Khê (tức Chu Đôn Di, 1017 ~1073, người xây dựng nền lý học đời Tống, lúc nhỏ theo học nhị Trình). Chủ trương của Liêm Khê xuất phát từ 2 chữ đạo道và khí 器trong kinh Dịch (3)(trong Hệ Từ Truyện của kinh Dịch viết: cái vô hình (hình nhi thượng) gọi là đạo, cái hữu hình (hình nhi hạ) là khí (vật chứa đựng)). Liêm Khê đặc biệt không biết rằng chữ đạo trong kinh Dịch là đạo (quy luật của biến hóa, thay đổi) của kinh Dịch, và hìnhlà hình thể được hình thành do kết hợp của âmdương trong khi đó khí 器 là dụng cụ được chế tạo theo 1 tiêu chuẩnnào đó. Kinh Dịch là sách dùng để bói toán. Ý nghĩa các từ ngữ trong kinh Dịch không xem giống như trong các kinh sách khác(a). Tương tự, Tống Nho giải thích ý nghĩa của đạo là cái lýtất nhiênmọi sự vật cần phải được thực hiện theo y như vậy. Đó là học thuyết cách vật cùng lý格物窮理của Tống Nho (nghiên cứu, xem xét đến cái nguyên lý cuối cùng của mỗi sự vật). Tống Nho muốn người học phải tự tìm kiếmcái lý tất nhiên mà mọi sự vật cần phải thực hiện theo đóvà từ đó mà lập ralễ nhạc hình chính.

Tuy nhiên,các tiên vươngvốn là bậcthánh nhân. Chỉ là người dân thường mà muốn nắm được quyền hạn chế định ra lễ nhạc hình chính nếu không phải vượt quyền hạn thì cũng là vọng tưởng, thật là người không biết thân phận của mình (b).

Lúc gần đây có người chuyên căn cứ vào sách Trung Dung và sách Mạnh Tử, và nghĩ rằng hiếu đễ, ngũ thường (nhân, nghĩa, lễ, trí, tín) là đạo (ý nói Itô Jinsai). Họ không biết trong sách Trung Dung viết “Đạt đạo củathiên hạlà 5 (nghĩa, thân, biệt, tự, tín)”(4) vốn là đạo tiên vương, và họ hoàn toàn không hiểu rằng ý nghĩa của câu trên là, 5 thứ này có thể áp dụng thích hợp cho từ thiên tử đến thứ dân, chứ không phải có ý nghĩa là 5 thứ này là diễn tả hết tất cả nội dung của đạo tiên vương (c).

Trong sách Mạnh Tử viết “Đạo của Nghiêu Thuấn chỉ có 2 thứ hiếuđễ (5), câu trong sách Trung Dung viết “Để leo được đến nơi vị trí cao cần phải bắt đầu từ vị trí thấp” (6) là có cùng 1 ý nghĩa giống nhau, chứ không phải chỉ có hiếu đễ là nói lên hết được nội dung của đạo Nghiêu Thuấn.

Ngoài ra, việc cho rằng trung dungđạolà tủy theo suy nghĩ của bản thân, có thể chọn (đức, tiêu chuẩn) trung dung để sinh sống hoặc hành động nhưng nếu không học đạo tiên vương thì biết lấy đâu làm tiêu chuẩn của trung dung?

Ngoài ra, chủ trương cho rằng “cái qua lại không ngừng đạo” (có trong Ngữ Mạnh Tự Nghĩa của Jinsai) mà người đó tự mãn cho rằng là “học thuyết tử hoạt (tĩnhđộng)” thật ra cũng là thuộc loại “quý trọng thứ tinh mật mà xem thường thứ thô sơ giản dị”. Tất cả đều là do việc không nhận thức rằng đạo là tên gọi tổng hợp của lễ nhạc hình chính (nói ngắn gọn là chế độ) của công cuộc quản trị xã hội con người.

Tóm tắt ý quan trọng

Đạo (đạo tiên vương, đạo Khổng) là tên tổng hợp để chỉ tất cả nội dung cụ thể của lễ nhạc, luật pháp và chính sách (nói ngắn gọn là chế độ) quản trị xã hội con người để được sống an vui.

– Vì đạochế độ quản trị dân nên được đặt ra sao cho mọi người đều có thể hiểu, người giỏi thì hiểu cái trọng yếu, người dở thì hiểu cái thấp, cái nhỏ.

– Từ khi Chu Đôn Di lấy từ đạo trong kinh Dịch để giải thích đạo và xây dựng lên nền tảng của lý học mà Chu tử đã kế tiếp thì xuất hiện quan điểm quý tinh tiện (khinh) thô đưa đến việc trọng chuyên sâu mà xem nhẹ tính tổng hợp và đa dạng làm cho đạo Khổng trở nên hạn hẹp và không thực dụng. Đặc biệt đạo Khổng vốn là đạo mà các thánh vương cổ đại đặt ra để đời sau theo đó mà quản trị an dân đã trở thành hạn hẹp chỉ hạn chế trong việc tu thân có đạo đức xem thường việc giáo dục tài nghệ để phục vụ xã hội.

Tống Nho muốn người học phải tự tìm kiếmcái lý tất nhiên mà mọi sự vật cần phải thực hiện theo đóvà từ đó mà lập ralễ nhạc, luật pháp và chính sách. Sorai cho rằng nghĩ như vậy thì không vượt phận thì cũng là vọng tưởng.

– Ngoài ra cũng gây ra sự hiểu hoặc giải thích sai lầm về đạo Khổng. Thí dụ như 5 đạt đạo (nghĩa, thân, biệt, tự, tín) là có thể áp dụng cho từ thiên tử đến thứ dân chứ không phải chứ không phải là diễn tả được hết nội dung của đạo. Tương tự như vậy hiếu đễ không phải diễn tả hết đạo của Nghiêu Thuấn.

Nguyễn Sơn Hùng – Dịch xong ngày 4/5/2026Xem lại ngày 10/5/2026

Trở về trang chủ
Xem thêm cùng tác giả: Những bài viết và dịch của Nguyễn Sơn Hùng

Nhận xét

(a) Đúng như Sorai nói mục đích chính yếu của kinh Dịch là bói toán. Tuy nhiên kinh Dịch cũng có thể căn cứ vào các quy luật biến đổi của sự vật mà dự đoán cho tương lai. Do dó, cũng có khả năng ứng dụng các quy tắc, quy luật biến hóa của kinh Dịch mà dự đoán hiệu quả của các chính sách quản trị. Tuy nhiên thành quả của kinh Dịch trong lĩnh vực này chưa được kiểm nghiệm do đó có lẽ không nên áo dụng vào những công việc quan trọng.

(b) Đối với thời đại hiện nay ý tưởng này không còn thích hợp! Mặc dù không phải dễ có được địa vị lập ra lễ nhạc chính hình nhưng không phải là không có khả năng và hoàn toàn không có cơ hội để cống hiến.

(c) Người dịch không biết Sorai căn cứ vào đâu mà nói như vậy, người dịch tin rằng Jinsai không hiểu như vậy, và nghĩ rằng người thường cũng không hiểu như vậy. Jinsai cho rằng cho rằng 5 đạt đạo này là quan trọng của đạo thì có thể. Tương tự như vậy cho trường hợp hiếu đễ.

Nhận xét tổng thể

(1) Chủ trương cho rằng đạo tiên vương là chế độ mà các thánh vương cổ đại lập ra để quản trị dân chúng sống an vui là chí lý nếu chúng ta tìm hiểu các việc làm của các vị vua thời cổ đại. Thí dụ vua Phục Hy lập ra chữ viết, dạy cho dân cách săn bắn, đánh cá, nuôi gia súc. Vua Thần Nông dạy dân y dược, và lập ra chợ để dân trao đổi đồ vật. Vua Hoàng Đế dạy dân nuôi tầm để dệt lụa, lập ra chế độ y phục, nhà ở. Vua Nghiêu chọn người tài đức để nhường ngôi vị, tất cả đều mong muốn xã hội con người được ấm no hạnh phúc.

(2) Quan điểm quý tinh khinh thô có ưu điểm trong học thuật, đặc biệt trong lĩnh vực nghiên cứu. Tuy nhiên nếu trong việc quản trị 1 đất nước mà chỉ có như vậy thì chắc chắn không tốt. Chính vì Tống Nho đã quên đi hoặc không hiểu rõ đức nhân mà đạo tiên vương cũng như Khổng tử đặt trên hết là an dân nên không phát hiện ra tầm quan trọng của quan điểm tổng thể, bao quát to rộng, đa dạng và điều hòa trong công việc quản trị quốc dân. Cảnh báo của Sorai thật quý báu vô cùng cho bậc lòng vì nước vì dân, tức là kẻ sĩ có lòng nhân hoặc đức nhân.

Kinh nghiệm về quản lý lũ lụt (trị thủy) của lưu vực sông đã giúp cho người dịch nhanh chóng nhận thức được tầm quan trọng của quan điểm tổng hợp bao quát to rộng (comprehensive), đa dạng điều hòa.

Ghi chú

  •  Chương 22 thiên 19 Trử Trương sách Luận Ngữ:

衛公孫朝問於子貢曰:仲尼焉學?子貢曰:文,武之道,未墜於地,在人。賢者識其大者,不賢者識其小者,莫不有文,武之道焉。夫子焉不學,而亦何常師之有?

Vệ Công tôn Triều vấn ư Tử Cống viết: “Trọng Ni yên học?” Tử Cống viết: “Văn, Vũ chi đạo, vị trụy ư địa, tại nhân. Hiền giả chí kỳ đại giả; bất hiền giả chí kỳ tiểu giả, mạc bất hữu Văn, Vũ chi đạo yên.Phu tử yên bất học, nhi diệc hà thường sư chi hữu?”

Dịch (Nguyễn Hiến Lê)

Công tôn Triều (đại phu nước Vệ) hỏi Tử Cống: “Ông Trọng Ni học với ai?” Tử Cống đáp: “Đạo của vua Văn vua Võ (nhà Chu) chưa mất, còn có người bảo tồn được. Người hiền ghi được những điều trọng đại, người bất hiền nhớ được những điều nhỏ nhặt, không đâu không có đạo của vua Văn vua Võ.Thầy tôi gặp đâu mà không học, hà tất phải học riêng một thầy nào?”

  • Chương 3 thiên 17 Dương Hóa sách Luận Ngữ:

子之武城,聞弦歌之聲,夫子莞爾而笑曰:割雞焉用牛刀?子游對曰:昔者,偃也聞諸夫子曰:“君子學道則愛人,小人學道則易使也。” 子曰:二三子,偃之言是也,前言戲之耳!

Tử chi Vũ Thành, văn huyền ca chi thanh. Phu tử hoãn nhĩ nhi tiếu viết: “Cát kê yên dụng ngưu đao?” Tử Du đối viết: “Tích giả, Yển dã văn chư Phu tử viết: ‘Quân tử học đạo tắc ái nhân; tiểu nhân học đạo tắc dị sử dã.’” Tử viết: “Nhị tam tử, Yển chi ngôn thị dã. Tiền ngôn hý chi nhĩ.”

Dịch (Nguyễn Hiến Lê)

Khổng tử tới Võ Thành (nơi Tử Du làm quan tể), nghe tiếng hát đàn. Ông mỉm cười bảo: “Mổ gà cần chi đến dao mổ bò?” Tử Du thưa: “Ngày trước, Yển con nghe thầy dạy: “Người quân tử học đạo (lễ nhạc) thì yêu người, kẻ tiểu nhân học đạo thì dễ sai khiến”. Khổng tử nói: “Này các trò, lời anh Yển đúng, lời ta mới nói chỉ là đùa thôi.”

  • Tiết 5 chương 8 Hệ Từ Truyện thượng viết:

是故形而上者謂之道,形而下者謂之器,化而裁之謂之,推而行之謂之通,舉而措之天下之民,謂之事業。

Tạm dịch: Do đó, cái vô hình (hình nhi thượng) gọi là đạo, cái hữu hình (hình nhi hạ) gọi là khí (dụng cụ dùng để chứa đựng). Lấy tiêu chuẩn của con người hoặc theo quy luật tự nhiên mà phân loại, sắp xếp các biến đổi của mọi vật gọi là biến變. Áp dụng các nguyên lý biến đổi của mọi vật để thực hành thuận lợi gọi là thông通. Định ra các chế độ, chính sách để thực hiện các phương châm hoặc mục đíchvà phố biến để thực thi trong xã hội gọi sự nghiệp.

(4) Sách Trung Dung viết: 天下之達道五,所以行之者三,曰:君臣也、父子也、夫婦也、昆弟也、朋友之交也。五者,天下之達道也。知、仁、勇三者,天下之達德也。

Tạm dịch:Có 5 đạt đạo trong thiên hạ và 3 đức để thực hiện. Cụ thể là, quan hệ giữa cấp trên và cấp dưới (quân thần), quan hệ cha mẹ và con cái, quan hệ vợ và chồng, quan hệ qua lại giữa bản thân và bè bạn. Đó là 5 thứ đạt đạo.Trí, nhân, dũng 3 thứ. Đó là đạt đức của thiên hạ.
Đạt đạo củathiên hạlà 5 (nghĩa, thân, biệt, tự, tín)”

  • Chương 2 thiên 12 Cáo Tử hạ sách Mạnh Tử viết: 堯舜之道,孝弟而已矣。

Tạm dịch: Đạo của Nghiêu Thuấn chỉ là hiếu đễ.

  • Trong sách Trung Dung viết:君子之道,辟如行遠必自邇,辟如登高必自卑。

Tạm dịch:Đạo của người quân tử tỉ dụ giống như muốn đi được xa thì chắc chắn phải bắt đầu từ việc đi được đến chỗ gần; giống như muốn leo lên được đến nơi cao thì nhất định phải leo được đến nơi thấp trước đó.

Nguyên văn

道者統名也。挙礼楽刑政凡先王所建者。合而命之也。非離礼楽刑政別有所謂道者也。如日賢者識其大者。不賢者識其小者。莫不有文武之道焉。又如武城絃歌。孔子有牛刀誚。而子游引君子小人学道。可見已。孔安国註。道謂礼楽也。古時言語漢儒猶不失其伝哉。

後世貴精粗之見。昉於濂溪。濂溪乃淵源於易道器之言。殊不知道謂易道也。形謂奇偶之象也。器謂制器也。易自卜筮書。不可与它経一視焉。如宋儒訓道為事物当行之理。是其格物窮理之学。欲使学者以己意求夫当行之理於事物。而以此造礼楽刑政焉。夫先王者聖人也。人人而欲操先王之権。非僭則妄。亦不自揣之甚。

近世又有專拠中庸孟子。以孝弟五常為道者。殊不知所謂天下達道五者。本謂先王之道可以達於天子庶人者有五也。非謂五者可以尽先王之道也。堯舜之道。孝弟而已矣。亦中庸登高必自卑意。非謂堯舜之道尽於孝弟也。又如以中庸為道。亦欲以己意択所謂中庸者。苟不学先王之道。則中庸将何準哉。又如以往来弗已為道。是其人所自負死活之說。猶爾貴精賤粗之流哉。凡是皆坐不識道為統名故耳。

Tài liệu tham khảo

  • Trách nhiệm biên tập Bitô Masahide (1983): Ogyu Sorai – Danh Trứ của Nhật Bản 16, Chuo Koron sha.
  •  Nhiều dịch giả/tác giả (1973): Ogyu Sorai – Nhật Bản Tư Tưởng Đại Hệ 36, Iwanami Shoten.

1 thg 6, 2026

TRANG ALBUM CŨ & THUỞ ẤU THƠ .(Hiêp Nguyễn-SP.Phước Tuy )

 

Bầu trời hôm nay ngập tràn ánh nắng, cái nắng ấm áp của những ngày cuối Xuân ở Toronto, xuyên qua kính cửa, sáng rực khắp nhà.
Bên quyển album cũ, tôi lật giỡ từng trang, chăm chú xem từng tấm ảnh, để mặc cho ký ức đưa mình ngược về thời gian của bảy thập kỷ trước. Những tấm ảnh đen trắng dù đã nhuốm màu thời gian, vẫn vẹn nguyên ánh mắt trong trẻo của đứa trẻ thơ ngây, dưới ống kính đầy yêu thương của ba mình.
Ngày ấy, hạnh phúc không nằm ở những món đồ chơi đắt tiền, mà ẩn mình trong những nhánh cây ngọn cỏ. Lũ chúng tôi, những đứa trẻ vô tư, thơ dại, với tâm hồn lộng gió, tự xây dựng nên một thế giới diệu kỳ từ những thứ giản đơn nhất. Như chiếc diều giấy bay vút giữa trời cao. Là con cào cào thắt bằng lá dừa xanh mướt, hay chiếc xe đẫy làm từ mấy lon sữa cũ, lọc cọc vang dội khắp đường làng. Chẳng mất tiền mua, nhưng mỗi thứ đồ chơi đều thấm đẫm mồ hôi và tiếng cười trong vắt, kết tinh từ sự sáng tạo hồn nhiên của tuổi thơ.
Giờ đây khi đã tiếp cận gần với triền dốc bên kia cuộc đời, nhìn lại những bức ảnh tự tay ba chụp, tôi thấy mình giàu lắm. Sự giàu có ấy không đo bằng vật chất, mà bằng một tuổi thơ rực rỡ, nơi mỗi sớm mai là cuộc phiêu lưu mới. Những kỷ niệm đó như một ngọn lửa nhỏ, đủ sưởi ấm trái tim tôi giữa những ngày tuyết trắng viễn xứ.
Tất cả đều là những tấm ảnh vô cùng quý giá với tôi, dù được gìn giữ hết sức cẩn thận, nhưng vẫn không tránh khỏi sự hoen mờ theo thời gian. Để một đứa con xa xứ dễ dàng tìm lại những mảnh ghép ký ức giữa trời xa đất lạ. Tôi đã tìm cách khôi phục chúng thành những tấm ảnh màu rõ đẹp hơn, và sẽ tiếp tục lưu giữ quyền album này. Bởi nó là món quà vô giá mà ba tôi đã dành nhiều tâm huyết để thực hiện.
Cám ơn Ba, người đã âm thầm giữ lại giùm con cả một bầu trời quê hương, để hôm nay đứa con tóc dẫu bạc màu, vẫn có thể mỉm cười hạnh phúc khi chạm tay vào quá khứ yêu thương.

Phố Thu Đi - Nguyễn Đạm Luân

 


Mời Xem  

Mai Em Đi - Nguyễn Đạm Luân:

31 thg 5, 2026

VÀO HẠ, ĐÊM VỚI TRĂNG SAO - Đoản văn Pham Bắc - SPSG K.13

 

VÀO HẠ

Saigon đã vào hạ với cái nắng chói chang của mùa hè miền nhiệt đới.
Vì nằm rất gần xích đạo (10°22' - 11°22 vĩ độ bắc), nên từ sau Tết âm lịch, trời đã bắt đầu nắng nóng. Cao điểm là cuối tháng tư, khi tia nắng mặt trời thẳng góc với Saigon vào giữa trưa. Lúc đó đi ra ngoài đường, bóng người sẽ nằm gọn dưới chân, gọi là tròn bóng. Ngoài một số quận nội thành có những công viên, những con đường hẹp hai bên trồng nhiều cây nên vẫn mát giữa trưa hè, phần còn lại và vùng ngoại thành thì trời nắng nóng, nhiệt độ có lúc lên đến hơn 40°C. Buổi trưa, lớp không khí nóng gần mặt đường nhựa hầm hập bốc lên, cây cối nhẫn nại, cam chịu đứng im lìm dưới nắng, nhiều người đi đường vào những bóng cây, những gầm cầu vượt, những quán nước bên đường để tránh nóng. Đến chiều, cái nắng bớt gay gắt nhưng vẫn còn nóng bức. Đêm hè oi ả, không còn ánh nắng mặt trời nhưng cái nóng vẫn âm ỉ len lỏi vào trong màn đêm làm cho bao giấc ngủ chập chờn, làm cho bao cõi lòng thao thức. Người thao thức vì nóng bức, người thao thức vì những lo toan trong cuộc sống, và có người thao thức vì những kỷ niệm vui buồn, những ân tình sâu nặng đã qua trong cuộc đời.
Mong sao cho mưa mau đến xua tan cái oi nồng của mùa hè, cho giấc ngủ được đầy đặn dịu êm cùng với những giấc mơ ngọt ngào hạnh phúc.


ĐÊM VỚI TRĂNG SAO
Khuya mùng 9 âm lịch, khoảng trời hướng tây không một gợn mây. Trăng không còn khuyết mà đang tròn dần theo mỗi ngày. Ánh trăng dìu dịu xuyên qua màn đêm, soi vào lòng ai đang nhớ về những mùa trăng cũ. Trăng hôm nay không đơn độc, ngay phía dưới là Mộc tinh với màu vàng cam đặc trưng, và gần đó, sao Procyon màu ánh kim cũng đang cùng trăng nhìn xuống thế gian. Xa xa bên trái là màu sáng xanh lam rực rỡ của sao Sirius đang lấp lánh riêng một góc trời.
Sau một ngày bận rộn, bây giờ mình có một chút thì giờ làm bạn với trăng sao.
(Vì góc chụp nên chỉ thấy mặt trăng và sao Mộc, không lấy được sao Procyon và sao Sirius. Hình 1 là hình chụp, hình 2 là đồ họa. Đêm mai giờ này, trăng sẽ ở cao hơn vì trăng quay quanh trái đất từ tây sang đông)


THÔNG TIN MỚI

 

Nguốn :FB SPSG Xưa 27/5/2026

BIỆN ĐẠO (BÀI 2) - Nguyễn Sơn Hùng (DIÊN ĐÀN KHAI PHÓNG )

 

ĐẠO KHỔNG LÀ ĐẠO CỦA THÁNH VƯƠNG DÙNG ĐỂ AN DÂN

Tác giả: Ogyu Sorai
Dịch giả: Nguyễn Sơn Hùng

Đạo Khổng là đạo tiên vương dùng để an dân và có trong lục kinh

Đạocủa Khổng tửđạo của các tiên vương (thánh vương cổ đại) (1), là đạo quản trị thiên hạ bình yên (an dân). Lúc sống thường ngày Khổng tử có nguyện vọng xây dựng quê hương nước Lỗ của ông như đời Chu (1). Ông giáo dục đào tạo các đệ tử thành tài là để dùng trong tương lai khi cần đến. Nhưng cuối cùng Khổng tử không có được địa vị để thực hiện nguyện vọng này nên ông nghiên cứu lục kinh để truyền lại cho đời sau.

Lục kinhtức là đạo tiên vương (ý nói trong lục kinh ghi chép lại nội dung cụ thể của đạo tiên vương). Do đó, người đời sau có người nói đạo Khổng khác với đạo tiên vương (ý ông muốn nóichủ trương của Itô Jinsai) là sai lầm. Cơ sở căn bản của công việc quản trị thiên hạ an vui là tu dưỡng bản thân của mình trước nhưng cần phải có mục tiêu là quản trị thiên hạ an vui. Có vậy mới gọi là có được (đức) nhân仁(nhânđức không phải là đạo, nhânan dân, là tạo hạnh phúc cho xã hội con người, không phải chỉ là lòng thương yêu người nhưng thường được hiểu! Nhân rộng lớn hơn ái, từ…).

Nho gia đời sau chỉ chú trọng vào tu thân mà xem nhẹ việc cống hiến xã hội nên đạo Khổng suy đồi

Sau thời Tử Tư và Mạnh tử phái Nho gia được hình thành. Do đó, người trong Nho gia lấy việc tôn kính đạo của thầy làm nhiệm vụ, và đưa đến vọng tưởng bằng việc học đạo là có thể trở thành thánh nhân, đồng thời cho rằng sau khi thành thánh nhân dùng sở học của mình đã có được để thực hiện trong xã hội thì xã hội tự nhiên sẽ được quản trị an vui. Đó là học thuyết, chủ trương nội thánh ngoại vương内聖外王của Lão tử Trang tử. Chủ trương này xem trọng việc tu dưỡng bên trong của cá nhân con người mà xem nhẹhoạt động ngoài xã hội của con người. Chủ trương này rõ ràng hoàn toàn không phải là của đạo tiên vương tức đạo Khổng của thuở xưa.

Do đó, trong học phái của mình, các Nho gia trở nên không có khả năng giáo dục, đào tạo các học trò của mình thành tài. Ngoài xã hội, họ trở nên không có khả năng hình thành các thói quen phong tục tốt để cảm hóa dân chúng và phát triển quốc gia. Do đó, không thể tránh khỏi việc bị phê phán là Nho phái chỉ có lý luận suông mà vô dụng. Nguyên nhân của kết quả này là do nội dung mà Nho gia đời sau cho rằng đạo Khổng có sự khác biệt với nội dung đạo của thuở xưa.

Tóm tắt ý quan trọng

Đạo Khổngchính là đạocủa các thánh vương cổ đại như các vua Nghiêu, Thuấn, Vũ, Thang, Văn vương, Võ vương, Chu công lập ra và được tu sửa dần dần và đút kết lạicho mục đíchquản trịđất nước,dân chúng được an vui.

– Mục đích của đạo Khổng là xây dựng và duy trì xã hội con người sống hạnh phúc, hòa bình và thịnh vượng, nói ngắn gọn là an dân. Nhân仁mà đạo Khổng xem trọng là(đức)nhân,nhâncó nghĩa là an dân (an vui của nhiều người, rộng lớn hơnái愛haytừ慈).

– Do sai lầm của các Nho gia đời sau, vì chỉ chú trọng vào việc tu thân để thành thánh nhân mà quên việc giáo dục đào tạo nhân tài thích hợp với năng khiếu của mỗi người để giúp ích xã hộixây dựng hạnh phúc, hòa bình và thịnh vượng nên đạo Khổng phải suy đồi theo thời gian.

Nguyễn Sơn HùngDịch xong ngày 4/5/2026Xem lại ngày 10/5/2025

Trở về trang chủ
Xem thêm cùng tác giả: Những bài viết và dịch của Nguyễn Sơn Hùng

Ghi chú

(1) Trong bài khác của Biện Đạo hoặc Biện Danh (không nhớ cụ thể!), Sorai giải thích nội dụng cụ thể của tiên vương là gồm có 7 nhân vật chính yếu: Vua Nghiêu, vua Thuấn, vua Vũ, vua Thang, Văn vương, Võ vương và Chu công (tức Chu Công Đán, em của Võ vương).

(2)Nước Lỗ là nước chư hầu của nhà Chu phong cho Chu Công Đán, là em của Võ vương. Ở đây ý nói Khổng tử muốn xây dựng quốc gia quê hương ông như thời Văn vương và Võ vương nhà Chu. Điều này có thể thấy trong chương 5 thiên 17 Dương Hóa sách Luận Ngữ.

公山弗擾以費畔,召,子欲往。子路不說,曰:末之也已,何必公山氏之之也?子曰:夫召我者,而豈徒哉?如有用我者,吾其為東周乎!

CôngSơnPhấtNhiễudĩPhíbạn, triệu, Tửdụcvãng.TửLộbấtduyệt, viết: “Mạt chi dãdĩ. HàtấtCôngSơnthị chi chidã?”Tửviết: “Phùtriệungãgiả, nhikhởiđồ tai? Nhưhữudụngngãgiả, ngôkỳ vi Đông Chu hồ?”

Dịch (NguyễnHiếnLê)

CôngSơnPhấtNhiễu (giathầnhọQuí, làmtểtướngđấtPhí) chiếmcứđấtPhílàmphản (họQuý), chongườimờiKhổngtử, ôngmuốntới.TửLộkhôngvuilòng, bảo: “Khôngcónơinàohànhđạothìthôi, hàtấtphảiđếnvớihọCôngSơn?” Khổngtửnói: “Người ta vời ta, hẳncó ý dùng ta. Nếudùng ta thì ta sẽphụchưngđạonhà Chu ở phươngĐông.”

Nguyên văn

孔子之道。先王之道也。先王之道。安天下之道也。孔子平生欲為東周。其教育弟子。使各成其材。将以用之也。及其終不得位。而後脩六経以伝之。六経即先王之道也。故近世有謂先王孔子其教殊者非也。安天下以脩身為本。然必以安天下為心。是所謂仁也。

思孟而後。儒家者流立焉。乃以尊師道為務。妄意聖人可学而至矣。已為聖人。則挙而措諸天下。天下自然治矣。是老荘内聖外王之說。軽外而帰重於内。大非先王孔子之旧也。故儒者処焉不能教育弟子以成其材。出焉不能陶鋳国家以成其俗。所以不能免於有体無用之誚者。亦其所為道者有差故也。

Tài liệu tham khảo

  • Trách nhiệm biên tập Bitô Masahide (1983): Ogyu Sorai – Danh Trứ của Nhật Bản 16, Chuo Koron sha.
  •  Nhiều dịch giả/tác giả (1973): Ogyu Sorai – Nhật Bản Tư Tưởng Đại Hệ 36, Iwanami Shoten.

30 thg 5, 2026

Vườn Thơ Mới Kỳ 190 Bà Xướng : TRÁI ĐẮNG


 Xướng:


Trái đắng

Bà kia chành choẹ lại lanh chanh
Hợm hĩnh, khoe khoan nổ nát bành
Thương cảm ông chồng câm miệng hến
Cố tìm phương án để ngừng phanh
Năm năm khốn đốn lời chanh ớt
Tháng tháng lao đao tiếng tỏi hành
Vui vẻ an phần ôm trái đắng
Ngợi khen tánh nết nhất kinh thành
THT


Họa 1:

Bức tranh quê

Gà trống tìm mồi giữa bụi chanh
Lợn con ủn ỉn nhảy tanh bành
Mục đồng ba đứa chờ mưa rớt
Thôn nữ vài đôi ngại áo phanh
Những lúc rảnh rang bày tiệc rượu
Nhiều khi đắc thắng tỏ quyền hành
Mơ về phố thị đời thay đổi
Mộng ước ai ngờ lại bất thành !
Nguyễn Cang
May, 16, 2026

Họa 2:

Đoan trang

Bếp núc xong rồi ra hái chanh
Tính tình điềm đạm chẳng tam bành
Dù chồng lêu lỏng luôn kiềm chế
Gìn giữ êm nhà không cắt phanh
Bận rộn tháng ngày chăm trẻ nhỏ
Gian lao tứ đức vẫn thi hành
Đoan trang thùy mị không than vãn 
Xây dựng cơ ngơi với chí thành
PTL

Họa 3:

Tình Nồng 

Xứ nóng tình nồng ly đá chanh 
Trưa hè oi bức nổi tam bành 
Đoan trang nhi nữ đừng manh động
Thùy mị công dung phải giử phanh
Chồng nóng vợ lành luôn hạnh phúc
Cơm sôi lửa nhỏ chẳng ai hành
Tiếng đồn tốt đẹp vợ chồng trẻ 
Ai nấy đều khen nhất thị thành 
Hương Lệ Oanh VA
Jun, 5. 2026

Họa 4:

Duyên & nợ 

An phận không màng lẽ ớt chanh
Nín thinh chấp nhận dẫu tanh bành
Đến thời quý mợ… Tha hồ nổ…
Hết vận ông đành… Liệu sức phanh…
Sự thế xoay chiều sao thể cưỡng
Cuộc chơi vốn dĩ cứ song hành
Nợ duyên duyên nợ chừng vay trả
Hết nợ tròn duyên ấy khả thành
TQ

Họa 5:

Ngũ vị trần ai

Ngọt đắng mặn cay chua dấm chanh
Đừng nên nổi nóng phá tanh bành
Thuyền theo con nước năng kềm lái
Xe đổ dốc đèo khá hãm phanh
Dầu chẳng xênh xang vui đĩnh đạc
Cũng đành kham nhẫn giữ an hành
Thế gian nào khác trường thi lớn
Nếm đủ gian nan mới đắc thành
Minh Tâm