Một tai hoạ dịch
thuật (cây gạo = plant rice)
|
Thứ tư, 10 Tháng 4 2013 23:44
|
Một tai
hoạ dịch thuật đã xảy ra. Liên hiệp các hội khoa học và kĩ thuật Hà Nội
(HUSTA) làm “Lễ công nhận Cây di sản Việt nam
Cây Gạo Đền Mõ, Hải Phòng” vào năm
2011. Sẽ không có gì để nói nếu như không xảy ra chuyện dịch cây gạo này
thành một thứ tiếng Anh rất khó hiểu. Cây gạo
đại thụ được
dịch là Plant
Rice University Acceptance. Không
dừng ở đó, người ta còn dịch chữ Giáp
Thân là Body Armor. Không
lẽ học thuật ngày nay tệ như thế sao?
Việc
dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh có khi rất nan giải và khó khăn. Trước đây
cũng xảy ra một tai nạn chuyển ngữ trong vài bài nhạc (có đề cập ở đây). Ấn tượng
nhất là câu you
inside me after class mà
người dịch muốn nói em bên
tôi một chiều tan lớp. Tưởng rằng đó chỉ là tai nạn hi hữu, ai ngờ
một hiệp hội khoa học kĩ thuật mà cũng mắc phải một lỗi lầm rất ư sơ đẳng về
dịch thuật. Tấm bia dưới đây ghi rõ cây gạo đại thụ mà người ta dịch là Plant Rice University Acceptance. Nói cách khác, dịch từng chữ:
http://husta.org.vn/Husta.aspx?Module=News&Id=332
Cây =
plant (nghĩa thật là cây hay trồng trọt)
Gạo =
rice (gạo)
Đại =
university (đại học)
Thụ =
Acceptance (chấp nhận)
Thoạt
đầu, tôi không nghĩ ra tại sao người ta có thể dịch như thế, nhưng một bạn
đọc chỉ ra rằng đó là sản phẩm của google translation. Thật vậy, khi tôi truy
cập trang http://translate.google.com.au/#vi/en/ và gõ “Cây Gạo Đại Thụ” thì
được kết quả “Plants Rice University Acceptance”. Nhưng nếu tôi gõ “cây gạo đại thụ” thì được kết quả “giant
rice plants”! Khi tôi gõ “Giáp Thân” thì google translate cho biết đó là
“Body Armor”. Như vậy thì đã quá rõ ràng, người dịch chỉ đơn giản dùng google
translate. Thật là một tai hoạ!
Một bạn
đọc cho biết cây gạo có tên khoa học là Bombax
ceiba. Có lẽ
nên dùng tên này, chứ không nên dịch là “cây gạo”. Do đó, tôi nghĩ cây gạo đại thụ chắc nên dịch là An Ancient giant Bombax
ceiba. Bạn nào am hiểu thực vật có thể đề xuất một cách dịch khác hay
hơn.
N.V.T
|
Google dịch chỉ để cho các "tay mơ' tham khảo nhanh những gì ko quan trọng...ko thể đổ lỗi tại Google được
Trả lờiXóaĐằng nầy những dòng chữ viết lên bia đàng hoàng cho mọi người khắp nơi xem mà những người phụ trách lại quá sơ xuất để rồi kéo hết cả cái bạn bệ chính quyền đó làm trò cười cho thiên hạ.Sao không đập nó đi cho rồi và bắt người nào chủ xướng phải bồi thường chi phí làm lại